← All Surahs Al-Mursalat Login

Al-Mursalat

المرسلات
The Emissaries • Makkah • 50 Ayat
Teacher Mode ON: default is correct. Click once = review, twice = mistake, third = correct.
Accuracy: 100%
0 correct 0 review 0 mistakes
77:1
Ayah 77:1
وَٱلْمُرْسَلَـٰتِ عُرْفًا
وَٱلْمُرْسَلَـٰتِ
wal-mur'salāti
By the ones sent forth
عُرْفًا
ʿur'fan
one after another
By those [winds] sent forth in gusts
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
77:2
Ayah 77:2
فَٱلْعَـٰصِفَـٰتِ عَصْفًا
فَٱلْعَـٰصِفَـٰتِ
fal-ʿāṣifāti
And the winds that blow
عَصْفًا
ʿaṣfan
violently
And the winds that blow violently
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
77:3
Ayah 77:3
وَٱلنَّـٰشِرَٰتِ نَشْرًا
وَٱلنَّـٰشِرَٰتِ
wal-nāshirāti
And the ones that scatter
نَشْرًا
nashran
far and wide
And [by] the winds that spread [clouds]
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
77:4
Ayah 77:4
فَٱلْفَـٰرِقَـٰتِ فَرْقًا
فَٱلْفَـٰرِقَـٰتِ
fal-fāriqāti
And those who separate
فَرْقًا
farqan
(by the) Criterion
And those [angels] who bring criterion1
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
77:5
Ayah 77:5
فَٱلْمُلْقِيَـٰتِ ذِكْرًا
فَٱلْمُلْقِيَـٰتِ
fal-mul'qiyāti
And those who bring down
ذِكْرًا
dhik'ran
(the) Reminder
And those [angels] who deliver a message.
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
77:6
Ayah 77:6
عُذْرًا أَوْ نُذْرًا
عُذْرًا
ʿudh'ran
(As) justification
أَوْ
aw
or
نُذْرًا
nudh'ran
warning
As justification or warning,
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
77:7
Ayah 77:7
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٌ
إِنَّمَا
innamā
Indeed, what
تُوعَدُونَ
tūʿadūna
you are promised
لَوَٰقِعٌ
lawāqiʿun
will surely occur
Indeed, what you are promised is to occur.
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
77:8
Ayah 77:8
فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتْ
فَإِذَا
fa-idhā
So when
ٱلنُّجُومُ
l-nujūmu
the stars
طُمِسَتْ
ṭumisat
are obliterated
So when the stars are obliterated
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
77:9
Ayah 77:9
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتْ
وَإِذَا
wa-idhā
And when
ٱلسَّمَآءُ
l-samāu
the heaven
فُرِجَتْ
furijat
is cleft asunder
And when the heaven is opened
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
77:10
Ayah 77:10
وَإِذَا ٱلْجِبَالُ نُسِفَتْ
وَإِذَا
wa-idhā
And when
ٱلْجِبَالُ
l-jibālu
the mountains
نُسِفَتْ
nusifat
are blown away
And when the mountains are blown away
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
77:11
Ayah 77:11
وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتْ
وَإِذَا
wa-idhā
And when
ٱلرُّسُلُ
l-rusulu
the Messengers
أُقِّتَتْ
uqqitat
are gathered to their appointed time
And when the messengers' time has come...1
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
77:12
Ayah 77:12
لِأَىِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ
لِأَىِّ
li-ayyi
For what
يَوْمٍ
yawmin
Day
أُجِّلَتْ
ujjilat
are (these) postponed
For what Day was it postponed?1
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
77:13
Ayah 77:13
لِيَوْمِ ٱلْفَصْلِ
لِيَوْمِ
liyawmi
For (the) Day
ٱلْفَصْلِ
l-faṣli
(of) Judgment
For the Day of Judgement.
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
77:14
Ayah 77:14
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ
وَمَآ
wamā
And what
أَدْرَىٰكَ
adrāka
will make you know
مَا
what
يَوْمُ
yawmu
(is the) Day
ٱلْفَصْلِ
l-faṣli
(of) the Judgment
And what can make you know what is the Day of Judgement?
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
77:15
Ayah 77:15
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
وَيْلٌ
waylun
Woe
يَوْمَئِذٍ
yawma-idhin
that Day
لِّلْمُكَذِّبِينَ
lil'mukadhibīna
to the deniers
Woe,1 that Day, to the deniers.
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
77:16
Ayah 77:16
أَلَمْ نُهْلِكِ ٱلْأَوَّلِينَ
أَلَمْ
alam
Did not
نُهْلِكِ
nuh'liki
We destroy
ٱلْأَوَّلِينَ
l-awalīna
the former (people)
Did We not destroy the former peoples?
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
77:17
Ayah 77:17
ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ ٱلْـَٔاخِرِينَ
ثُمَّ
thumma
Then
نُتْبِعُهُمُ
nut'biʿuhumu
We follow them up
ٱلْـَٔاخِرِينَ
l-ākhirīna
(with) the later ones
Then We will follow them with the later ones.
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
77:18
Ayah 77:18
كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ
كَذَٰلِكَ
kadhālika
Thus
نَفْعَلُ
nafʿalu
We deal
بِٱلْمُجْرِمِينَ
bil-muj'rimīna
with the criminals
Thus do We deal with the criminals.
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
77:19
Ayah 77:19
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
وَيْلٌ
waylun
Woe
يَوْمَئِذٍ
yawma-idhin
that Day
لِّلْمُكَذِّبِينَ
lil'mukadhibīna
to the deniers
Woe, that Day, to the deniers.
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
77:20
Ayah 77:20
أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّآءٍ مَّهِينٍ
أَلَمْ
alam
Did not
نَخْلُقكُّم
nakhluqkkum
We create you
مِّن
min
from
مَّآءٍ
māin
a water
مَّهِينٍ
mahīnin
despicable
Did We not create you from a liquid disdained?
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
77:21
Ayah 77:21
فَجَعَلْنَـٰهُ فِى قَرَارٍ مَّكِينٍ
فَجَعَلْنَـٰهُ
fajaʿalnāhu
Then We placed it
فِى
in
قَرَارٍ
qarārin
an abode
مَّكِينٍ
makīnin
safe
And We placed it in a firm lodging [i.e., the womb]
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
77:22
Ayah 77:22
إِلَىٰ قَدَرٍ مَّعْلُومٍ
إِلَىٰ
ilā
For
قَدَرٍ
qadarin
a period
مَّعْلُومٍ
maʿlūmin
known
For a known extent.
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
77:23
Ayah 77:23
فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ ٱلْقَـٰدِرُونَ
فَقَدَرْنَا
faqadarnā
So We measured
فَنِعْمَ
faniʿ'ma
and Best
ٱلْقَـٰدِرُونَ
l-qādirūna
(are We to) measure
And We determined [it], and excellent [are We] to determine.
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
77:24
Ayah 77:24
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
وَيْلٌ
waylun
Woe
يَوْمَئِذٍ
yawma-idhin
that Day
لِّلْمُكَذِّبِينَ
lil'mukadhibīna
to the deniers
Woe, that Day, to the deniers.
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
77:25
Ayah 77:25
أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ كِفَاتًا
أَلَمْ
alam
Have not
نَجْعَلِ
najʿali
We made
ٱلْأَرْضَ
l-arḍa
the earth
كِفَاتًا
kifātan
a receptacle
Have We not made the earth a container
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
77:26
Ayah 77:26
أَحْيَآءً وَأَمْوَٰتًا
أَحْيَآءً
aḥyāan
(For the) living
وَأَمْوَٰتًا
wa-amwātan
and (the) dead
Of the living and the dead?
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
77:27
Ayah 77:27
وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَٰسِىَ شَـٰمِخَـٰتٍ وَأَسْقَيْنَـٰكُم مَّآءً فُرَاتًا
وَجَعَلْنَا
wajaʿalnā
And We made
فِيهَا
fīhā
therein
رَوَٰسِىَ
rawāsiya
firmly set mountains
شَـٰمِخَـٰتٍ
shāmikhātin
lofty
وَأَسْقَيْنَـٰكُم
wa-asqaynākum
and We gave you to drink
مَّآءً
māan
water
فُرَاتًا
furātan
sweet
And We placed therein lofty, firmly set mountains and have given you to drink sweet water.
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
77:28
Ayah 77:28
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
وَيْلٌ
waylun
Woe
يَوْمَئِذٍ
yawma-idhin
that Day
لِّلْمُكَذِّبِينَ
lil'mukadhibīna
to the deniers
Woe, that Day, to the deniers.
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
77:29
Ayah 77:29
ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
ٱنطَلِقُوٓا۟
inṭaliqū
Proceed
إِلَىٰ
ilā
to
مَا
what
كُنتُم
kuntum
you used to
بِهِۦ
bihi
in it
تُكَذِّبُونَ
tukadhibūna
deny
[They will be told], "Proceed to that which you used to deny.
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
77:30
Ayah 77:30
ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ ظِلٍّ ذِى ثَلَـٰثِ شُعَبٍ
ٱنطَلِقُوٓا۟
inṭaliqū
Proceed
إِلَىٰ
ilā
to
ظِلٍّ
ẓillin
a shadow
ذِى
dhī
having
ثَلَـٰثِ
thalāthi
three
شُعَبٍ
shuʿabin
columns
Proceed to a shadow [of smoke] having three columns.
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
77:31
Ayah 77:31
لَّا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِى مِنَ ٱللَّهَبِ
لَّا
No
ظَلِيلٍ
ẓalīlin
cool shade
وَلَا
walā
and not
يُغْنِى
yugh'nī
availing
مِنَ
mina
against
ٱللَّهَبِ
l-lahabi
the flame
[But having] no cool shade and availing not against the flame."
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
77:32
Ayah 77:32
إِنَّهَا تَرْمِى بِشَرَرٍ كَٱلْقَصْرِ
إِنَّهَا
innahā
Indeed, it
تَرْمِى
tarmī
throws up
بِشَرَرٍ
bishararin
sparks
كَٱلْقَصْرِ
kal-qaṣri
as the fortress
Indeed, it throws sparks [as huge] as a fortress,
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
77:33
Ayah 77:33
كَأَنَّهُۥ جِمَـٰلَتٌ صُفْرٌ
كَأَنَّهُۥ
ka-annahu
As if they (were)
جِمَـٰلَتٌ
jimālatun
camels
صُفْرٌ
ṣuf'run
yellow
As if they were yellowish [black] camels.
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
77:34
Ayah 77:34
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
وَيْلٌ
waylun
Woe
يَوْمَئِذٍ
yawma-idhin
that Day
لِّلْمُكَذِّبِينَ
lil'mukadhibīna
to the deniers
Woe, that Day, to the deniers.
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
77:35
Ayah 77:35
هَـٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ
هَـٰذَا
hādhā
This
يَوْمُ
yawmu
(is) a Day
لَا
not
يَنطِقُونَ
yanṭiqūna
they will speak
This is a Day they will not speak,
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
77:36
Ayah 77:36
وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ
وَلَا
walā
And not
يُؤْذَنُ
yu'dhanu
will it be permitted
لَهُمْ
lahum
for them
فَيَعْتَذِرُونَ
fayaʿtadhirūna
to make excuses
Nor will it be permitted for them to make an excuse.
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
77:37
Ayah 77:37
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
وَيْلٌ
waylun
Woe
يَوْمَئِذٍ
yawma-idhin
that Day
لِّلْمُكَذِّبِينَ
lil'mukadhibīna
to the deniers
Woe, that Day, to the deniers.
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
77:38
Ayah 77:38
هَـٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَـٰكُمْ وَٱلْأَوَّلِينَ
هَـٰذَا
hādhā
This
يَوْمُ
yawmu
(is the) Day
ٱلْفَصْلِ
l-faṣli
(of) Judgment
جَمَعْنَـٰكُمْ
jamaʿnākum
We have gathered you
وَٱلْأَوَّلِينَ
wal-awalīna
and the former (people)
This is the Day of Judgement; We will have assembled you and the former peoples.
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
77:39
Ayah 77:39
فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ
فَإِن
fa-in
So if
كَانَ
kāna
is
لَكُمْ
lakum
for you
كَيْدٌ
kaydun
a plan
فَكِيدُونِ
fakīdūni
then plan against Me
So if you have a plan, then plan against Me.
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
77:40
Ayah 77:40
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
وَيْلٌ
waylun
Woe
يَوْمَئِذٍ
yawma-idhin
that Day
لِّلْمُكَذِّبِينَ
lil'mukadhibīna
to the deniers
Woe, that Day, to the deniers.
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
77:41
Ayah 77:41
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى ظِلَـٰلٍ وَعُيُونٍ
إِنَّ
inna
Indeed
ٱلْمُتَّقِينَ
l-mutaqīna
the righteous
فِى
(will be) in
ظِلَـٰلٍ
ẓilālin
shades
وَعُيُونٍ
waʿuyūnin
and springs
Indeed, the righteous will be among shades and springs
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
77:42
Ayah 77:42
وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ
وَفَوَٰكِهَ
wafawākiha
And fruits
مِمَّا
mimmā
from what
يَشْتَهُونَ
yashtahūna
they desire
And fruits from whatever they desire,
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
77:43
Ayah 77:43
كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
كُلُوا۟
kulū
Eat
وَٱشْرَبُوا۟
wa-ish'rabū
and drink
هَنِيٓـًٔۢا
hanīan
(in) satisfaction
بِمَا
bimā
for what
كُنتُمْ
kuntum
you used to
تَعْمَلُونَ
taʿmalūna
do
[Being told], "Eat and drink in satisfaction for what you used to do."
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
77:44
Ayah 77:44
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
إِنَّا
innā
Indeed, We
كَذَٰلِكَ
kadhālika
thus
نَجْزِى
najzī
reward
ٱلْمُحْسِنِينَ
l-muḥ'sinīna
the good-doers
Indeed, We thus reward the doers of good.
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
77:45
Ayah 77:45
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
وَيْلٌ
waylun
Woe
يَوْمَئِذٍ
yawma-idhin
that Day
لِّلْمُكَذِّبِينَ
lil'mukadhibīna
to the deniers
Woe, that Day, to the deniers.
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
77:46
Ayah 77:46
كُلُوا۟ وَتَمَتَّعُوا۟ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ
كُلُوا۟
kulū
Eat
وَتَمَتَّعُوا۟
watamattaʿū
and enjoy yourselves
قَلِيلًا
qalīlan
a little
إِنَّكُم
innakum
indeed, you
مُّجْرِمُونَ
muj'rimūna
(are) criminals
[O disbelievers], eat and enjoy yourselves a little; indeed, you are criminals.
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
77:47
Ayah 77:47
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
وَيْلٌ
waylun
Woe
يَوْمَئِذٍ
yawma-idhin
that Day
لِّلْمُكَذِّبِينَ
lil'mukadhibīna
to the deniers
Woe, that Day, to the deniers.
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
77:48
Ayah 77:48
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرْكَعُوا۟ لَا يَرْكَعُونَ
وَإِذَا
wa-idhā
And when
قِيلَ
qīla
it is said
لَهُمُ
lahumu
to them
ٱرْكَعُوا۟
ir'kaʿū
Bow
لَا
not
يَرْكَعُونَ
yarkaʿūna
they bow
And when it is said to them, "Bow [in prayer]," they do not bow.
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
77:49
Ayah 77:49
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
وَيْلٌ
waylun
Woe
يَوْمَئِذٍ
yawma-idhin
that Day
لِّلْمُكَذِّبِينَ
lil'mukadhibīna
to the deniers
Woe, that Day, to the deniers.
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
77:50
Ayah 77:50
فَبِأَىِّ حَدِيثٍۭ بَعْدَهُۥ يُؤْمِنُونَ
فَبِأَىِّ
fabi-ayyi
Then in what
حَدِيثٍۭ
ḥadīthin
statement
بَعْدَهُۥ
baʿdahu
after it
يُؤْمِنُونَ
yu'minūna
will they believe
Then in what statement after it [i.e., the Qur’ān] will they believe?
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab