← All Surahs An-Nazi'at Login

An-Nazi'at

النازعات
Those who drag forth • Makkah • 46 Ayat
Teacher Mode ON: default is correct. Click once = review, twice = mistake, third = correct.
Accuracy: 100%
0 correct 0 review 0 mistakes
79:1
Ayah 79:1
وَٱلنَّـٰزِعَـٰتِ غَرْقًا
وَٱلنَّـٰزِعَـٰتِ
wal-nāziʿāti
By those who extract
غَرْقًا
gharqan
violently
By those [angels] who extract with violence1
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
79:2
Ayah 79:2
وَٱلنَّـٰشِطَـٰتِ نَشْطًا
وَٱلنَّـٰشِطَـٰتِ
wal-nāshiṭāti
And those who draw out
نَشْطًا
nashṭan
gently
And [by] those who remove with ease1
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
79:3
Ayah 79:3
وَٱلسَّـٰبِحَـٰتِ سَبْحًا
وَٱلسَّـٰبِحَـٰتِ
wal-sābiḥāti
And those who glide
سَبْحًا
sabḥan
swimming
And [by] those who glide [as if] swimming1
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
79:4
Ayah 79:4
فَٱلسَّـٰبِقَـٰتِ سَبْقًا
فَٱلسَّـٰبِقَـٰتِ
fal-sābiqāti
And those who race each other
سَبْقًا
sabqan
(in) a race
And those who race each other in a race1
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
79:5
Ayah 79:5
فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ أَمْرًا
فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ
fal-mudabirāti
And those who arrange
أَمْرًا
amran
(the) matter
And those who arrange [each] matter,1
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
79:6
Ayah 79:6
يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ
يَوْمَ
yawma
(The) Day
تَرْجُفُ
tarjufu
will quake
ٱلرَّاجِفَةُ
l-rājifatu
the quaking one
On the Day the blast [of the Horn] will convulse [creation],
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
79:7
Ayah 79:7
تَتْبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ
تَتْبَعُهَا
tatbaʿuhā
Follows it
ٱلرَّادِفَةُ
l-rādifatu
the subsequent
There will follow it the subsequent [one].
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
79:8
Ayah 79:8
قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ
قُلُوبٌ
qulūbun
Hearts
يَوْمَئِذٍ
yawma-idhin
that Day
وَاجِفَةٌ
wājifatun
will palpitate
Hearts,1 that Day, will tremble,
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
79:9
Ayah 79:9
أَبْصَـٰرُهَا خَـٰشِعَةٌ
أَبْصَـٰرُهَا
abṣāruhā
Their eyes
خَـٰشِعَةٌ
khāshiʿatun
humbled
Their eyes1 humbled.
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
79:10
Ayah 79:10
يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِى ٱلْحَافِرَةِ
يَقُولُونَ
yaqūlūna
They say
أَءِنَّا
a-innā
Will we
لَمَرْدُودُونَ
lamardūdūna
indeed be returned
فِى
to
ٱلْحَافِرَةِ
l-ḥāfirati
the former state
They are [presently] saying, "Will we indeed be returned to [our] former state [of life]?
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
79:11
Ayah 79:11
أَءِذَا كُنَّا عِظَـٰمًا نَّخِرَةً
أَءِذَا
a-idhā
What! When
كُنَّا
kunnā
we are
عِظَـٰمًا
ʿiẓāman
bones
نَّخِرَةً
nakhiratan
decayed
Even if we should be decayed bones?"1
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
79:12
Ayah 79:12
قَالُوا۟ تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ
قَالُوا۟
qālū
They say
تِلْكَ
til'ka
This
إِذًا
idhan
then
كَرَّةٌ
karratun
(would be) a return
خَاسِرَةٌ
khāsiratun
losing
They say, "That, then, would be a losing return."1
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
79:13
Ayah 79:13
فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌ وَٰحِدَةٌ
فَإِنَّمَا
fa-innamā
Then only
هِىَ
hiya
it
زَجْرَةٌ
zajratun
(will be) a shout
وَٰحِدَةٌ
wāḥidatun
single
Indeed, it will be but one shout,
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
79:14
Ayah 79:14
فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ
فَإِذَا
fa-idhā
And behold
هُم
hum
They
بِٱلسَّاهِرَةِ
bil-sāhirati
(will be) awakened
And suddenly they will be [alert] upon the earth's surface.
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
79:15
Ayah 79:15
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ
هَلْ
hal
Has
أَتَىٰكَ
atāka
(there) come to you
حَدِيثُ
ḥadīthu
(the) story
مُوسَىٰٓ
mūsā
(of) Musa
Has there reached you the story of Moses? -
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
79:16
Ayah 79:16
إِذْ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى
إِذْ
idh
When
نَادَىٰهُ
nādāhu
called him
رَبُّهُۥ
rabbuhu
his Lord
بِٱلْوَادِ
bil-wādi
in the valley
ٱلْمُقَدَّسِ
l-muqadasi
the sacred
طُوًى
ṭuwan
(of) Tuwa
When his Lord called to him in the sacred valley of Ṭuwā,
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
79:17
Ayah 79:17
ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
ٱذْهَبْ
idh'hab
Go
إِلَىٰ
ilā
to
فِرْعَوْنَ
fir'ʿawna
Firaun
إِنَّهُۥ
innahu
Indeed, he
طَغَىٰ
ṭaghā
(has) transgressed
"Go to Pharaoh. Indeed, he has transgressed.
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
79:18
Ayah 79:18
فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ
فَقُلْ
faqul
And say
هَل
hal
Would
لَّكَ
laka
[for] you
إِلَىٰٓ
ilā
[to]
أَن
an
[that]
تَزَكَّىٰ
tazakkā
purify yourself
And say to him, 'Would you [be willing to] purify yourself
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
79:19
Ayah 79:19
وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ
وَأَهْدِيَكَ
wa-ahdiyaka
And I will guide you
إِلَىٰ
ilā
to
رَبِّكَ
rabbika
your Lord
فَتَخْشَىٰ
fatakhshā
so you would fear
And let me guide you to your Lord so you would fear [Him]?'"
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
79:20
Ayah 79:20
فَأَرَىٰهُ ٱلْـَٔايَةَ ٱلْكُبْرَىٰ
فَأَرَىٰهُ
fa-arāhu
Then he showed him
ٱلْـَٔايَةَ
l-āyata
the sign
ٱلْكُبْرَىٰ
l-kub'rā
the great
And he showed him the greatest sign,1
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
79:21
Ayah 79:21
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
فَكَذَّبَ
fakadhaba
But he denied
وَعَصَىٰ
waʿaṣā
and disobeyed
But he [i.e., Pharaoh] denied and disobeyed.
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
79:22
Ayah 79:22
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ
ثُمَّ
thumma
Then
أَدْبَرَ
adbara
he turned his back
يَسْعَىٰ
yasʿā
striving
Then he turned his back, striving [i.e., plotting].1
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
79:23
Ayah 79:23
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
فَحَشَرَ
faḥashara
And he gathered
فَنَادَىٰ
fanādā
and called out
And he gathered [his people] and called out.
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
79:24
Ayah 79:24
فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلْأَعْلَىٰ
فَقَالَ
faqāla
Then he said
أَنَا۠
anā
I am
رَبُّكُمُ
rabbukumu
your Lord
ٱلْأَعْلَىٰ
l-aʿlā
the Most High
And said, "I am your most exalted lord."
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
79:25
Ayah 79:25
فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلْـَٔاخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰٓ
فَأَخَذَهُ
fa-akhadhahu
So seized him
ٱللَّهُ
l-lahu
Allah
نَكَالَ
nakāla
(with) an exemplary punishment
ٱلْـَٔاخِرَةِ
l-ākhirati
(for) the last
وَٱلْأُولَىٰٓ
wal-ūlā
and the first
So Allāh seized him in exemplary punishment for the last and the first [transgression].1.
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
79:26
Ayah 79:26
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَىٰٓ
إِنَّ
inna
Indeed
فِى
in
ذَٰلِكَ
dhālika
that
لَعِبْرَةً
laʿib'ratan
surely (is) a lesson
لِّمَن
liman
for whoever
يَخْشَىٰٓ
yakhshā
fears
Indeed in that is a lesson [i.e., warning] for whoever would fear [Allāh].
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
79:27
Ayah 79:27
ءَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُ ۚ بَنَىٰهَا
ءَأَنتُمْ
a-antum
Are you
أَشَدُّ
ashaddu
a more difficult
خَلْقًا
khalqan
creation
أَمِ
ami
or
ٱلسَّمَآءُ
l-samāu
the heaven
بَنَىٰهَا
banāhā
He constructed it
Are you a more difficult creation or is the heaven? He [i.e., Allāh] constructed it.
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
79:28
Ayah 79:28
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّىٰهَا
رَفَعَ
rafaʿa
He raised
سَمْكَهَا
samkahā
its ceiling
فَسَوَّىٰهَا
fasawwāhā
and proportioned it
He raised its ceiling and proportioned it.
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
79:29
Ayah 79:29
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَىٰهَا
وَأَغْطَشَ
wa-aghṭasha
And He darkened
لَيْلَهَا
laylahā
its night
وَأَخْرَجَ
wa-akhraja
and brought out
ضُحَىٰهَا
ḍuḥāhā
its brightness
And He darkened its night and extracted its brightness.1
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
79:30
Ayah 79:30
وَٱلْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ
وَٱلْأَرْضَ
wal-arḍa
And the earth
بَعْدَ
baʿda
after
ذَٰلِكَ
dhālika
that
دَحَىٰهَآ
daḥāhā
He spread it
And after that He spread the earth.
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
79:31
Ayah 79:31
أَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعَىٰهَا
أَخْرَجَ
akhraja
He brought forth
مِنْهَا
min'hā
from it
مَآءَهَا
māahā
its water
وَمَرْعَىٰهَا
wamarʿāhā
and its pasture
He extracted from it its water and its pasture,
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
79:32
Ayah 79:32
وَٱلْجِبَالَ أَرْسَىٰهَا
وَٱلْجِبَالَ
wal-jibāla
And the mountains
أَرْسَىٰهَا
arsāhā
He made them firm
And the mountains He set firmly
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
79:33
Ayah 79:33
مَتَـٰعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَـٰمِكُمْ
مَتَـٰعًا
matāʿan
(As) a provision
لَّكُمْ
lakum
for you
وَلِأَنْعَـٰمِكُمْ
wali-anʿāmikum
and for your cattle
As enjoyment [i.e., provision] for you and your grazing livestock.
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
79:34
Ayah 79:34
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلْكُبْرَىٰ
فَإِذَا
fa-idhā
But when
جَآءَتِ
jāati
comes
ٱلطَّآمَّةُ
l-ṭāmatu
the Overwhelming Calamity
ٱلْكُبْرَىٰ
l-kub'rā
the great
But when there comes the greatest Overwhelming Calamity1 -
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
79:35
Ayah 79:35
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَـٰنُ مَا سَعَىٰ
يَوْمَ
yawma
(The) Day
يَتَذَكَّرُ
yatadhakkaru
will remember
ٱلْإِنسَـٰنُ
l-insānu
man
مَا
what
سَعَىٰ
saʿā
he strove (for)
The Day when man will remember that for which he strove,
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
79:36
Ayah 79:36
وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ
وَبُرِّزَتِ
waburrizati
And will be made manifest
ٱلْجَحِيمُ
l-jaḥīmu
the Hellfire
لِمَن
liman
to (him) who
يَرَىٰ
yarā
sees
And Hellfire will be exposed for [all] those who see -
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
79:37
Ayah 79:37
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ
فَأَمَّا
fa-ammā
Then as for
مَن
man
(him) who
طَغَىٰ
ṭaghā
transgressed
So as for he who transgressed
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
79:38
Ayah 79:38
وَءَاثَرَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا
وَءَاثَرَ
waāthara
And preferred
ٱلْحَيَوٰةَ
l-ḥayata
the life
ٱلدُّنْيَا
l-dun'yā
(of) the world
And preferred the life of the world,
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
79:39
Ayah 79:39
فَإِنَّ ٱلْجَحِيمَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ
فَإِنَّ
fa-inna
Then indeed
ٱلْجَحِيمَ
l-jaḥīma
the Hellfire
هِىَ
hiya
it
ٱلْمَأْوَىٰ
l-mawā
(is) the refuge
Then indeed, Hellfire will be [his] refuge.
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
79:40
Ayah 79:40
وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفْسَ عَنِ ٱلْهَوَىٰ
وَأَمَّا
wa-ammā
But as for
مَنْ
man
(him) who
خَافَ
khāfa
feared
مَقَامَ
maqāma
standing
رَبِّهِۦ
rabbihi
(before) his Lord
وَنَهَى
wanahā
and restrained
ٱلنَّفْسَ
l-nafsa
his soul
عَنِ
ʿani
from
ٱلْهَوَىٰ
l-hawā
the vain desires
But as for he who feared the position of his Lord1 and prevented the soul from [unlawful] inclination,
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
79:41
Ayah 79:41
فَإِنَّ ٱلْجَنَّةَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ
فَإِنَّ
fa-inna
Then indeed
ٱلْجَنَّةَ
l-janata
Paradise
هِىَ
hiya
it (is)
ٱلْمَأْوَىٰ
l-mawā
the refuge
Then indeed, Paradise will be [his] refuge.
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
79:42
Ayah 79:42
يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا
يَسْـَٔلُونَكَ
yasalūnaka
They ask you
عَنِ
ʿani
about
ٱلسَّاعَةِ
l-sāʿati
the Hour
أَيَّانَ
ayyāna
when
مُرْسَىٰهَا
mur'sāhā
(is) its arrival
They ask you, [O Muḥammad], about the Hour: when is its arrival?1
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
79:43
Ayah 79:43
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ
فِيمَ
fīma
In what
أَنتَ
anta
(are) you
مِن
min
[of]
ذِكْرَىٰهَآ
dhik'rāhā
(to) mention it
In what [position] are you that you should mention it?1
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
79:44
Ayah 79:44
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ
إِلَىٰ
ilā
To
رَبِّكَ
rabbika
your Lord
مُنتَهَىٰهَآ
muntahāhā
(is) its finality
To your Lord is its finality.1
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
79:45
Ayah 79:45
إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَىٰهَا
إِنَّمَآ
innamā
Only
أَنتَ
anta
you
مُنذِرُ
mundhiru
(are) a warner
مَن
man
(for him) who
يَخْشَىٰهَا
yakhshāhā
fears it
You are only a warner for those who fear it.
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
79:46
Ayah 79:46
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوٓا۟ إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَىٰهَا
كَأَنَّهُمْ
ka-annahum
As though they
يَوْمَ
yawma
(the) Day
يَرَوْنَهَا
yarawnahā
they see it
لَمْ
lam
not
يَلْبَثُوٓا۟
yalbathū
they had remained
إِلَّا
illā
except
عَشِيَّةً
ʿashiyyatan
an evening
أَوْ
aw
or
ضُحَىٰهَا
ḍuḥāhā
a morning thereof
It will be, on the Day they see it,1 as though they had not remained [in the world] except for an afternoon or a morning thereof.
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab