← All Surahs At-Takwir Login

At-Takwir

التكوير
The Overthrowing • Makkah • 29 Ayat
Teacher Mode ON: default is correct. Click once = review, twice = mistake, third = correct.
Accuracy: 100%
0 correct 0 review 0 mistakes
81:1
Ayah 81:1
إِذَا ٱلشَّمْسُ كُوِّرَتْ
إِذَا
idhā
When
ٱلشَّمْسُ
l-shamsu
the sun
كُوِّرَتْ
kuwwirat
is wrapped up
When the sun is wrapped up [in darkness]
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
81:2
Ayah 81:2
وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتْ
وَإِذَا
wa-idhā
And when
ٱلنُّجُومُ
l-nujūmu
the stars
ٱنكَدَرَتْ
inkadarat
fall, losing their luster
And when the stars fall, dispersing,
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
81:3
Ayah 81:3
وَإِذَا ٱلْجِبَالُ سُيِّرَتْ
وَإِذَا
wa-idhā
And when
ٱلْجِبَالُ
l-jibālu
the mountains
سُيِّرَتْ
suyyirat
are moved away
And when the mountains are removed
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
81:4
Ayah 81:4
وَإِذَا ٱلْعِشَارُ عُطِّلَتْ
وَإِذَا
wa-idhā
And when
ٱلْعِشَارُ
l-ʿishāru
the full-term she-camels
عُطِّلَتْ
ʿuṭṭilat
(are) left untended
And when full-term she-camels1 are neglected
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
81:5
Ayah 81:5
وَإِذَا ٱلْوُحُوشُ حُشِرَتْ
وَإِذَا
wa-idhā
And when
ٱلْوُحُوشُ
l-wuḥūshu
the wild beasts
حُشِرَتْ
ḥushirat
are gathered
And when the wild beasts are gathered
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
81:6
Ayah 81:6
وَإِذَا ٱلْبِحَارُ سُجِّرَتْ
وَإِذَا
wa-idhā
And when
ٱلْبِحَارُ
l-biḥāru
the seas
سُجِّرَتْ
sujjirat
are made to overflow
And when the seas are filled with flame1
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
81:7
Ayah 81:7
وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتْ
وَإِذَا
wa-idhā
And when
ٱلنُّفُوسُ
l-nufūsu
the souls
زُوِّجَتْ
zuwwijat
are paired
And when the souls are paired1
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
81:8
Ayah 81:8
وَإِذَا ٱلْمَوْءُۥدَةُ سُئِلَتْ
وَإِذَا
wa-idhā
And when
ٱلْمَوْءُۥدَةُ
l-mawūdatu
the female infant buried alive
سُئِلَتْ
su-ilat
is asked
And when the girl [who was] buried alive is asked
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
81:9
Ayah 81:9
بِأَىِّ ذَنۢبٍ قُتِلَتْ
بِأَىِّ
bi-ayyi
For what
ذَنۢبٍ
dhanbin
sin
قُتِلَتْ
qutilat
she was killed
For what sin she was killed
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
81:10
Ayah 81:10
وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتْ
وَإِذَا
wa-idhā
And when
ٱلصُّحُفُ
l-ṣuḥufu
the pages
نُشِرَتْ
nushirat
are laid open
And when the pages1 are spread [i.e., made public]
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
81:11
Ayah 81:11
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتْ
وَإِذَا
wa-idhā
And when
ٱلسَّمَآءُ
l-samāu
the sky
كُشِطَتْ
kushiṭat
is stripped away
And when the sky is stripped away
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
81:12
Ayah 81:12
وَإِذَا ٱلْجَحِيمُ سُعِّرَتْ
وَإِذَا
wa-idhā
And when
ٱلْجَحِيمُ
l-jaḥīmu
the Hellfire
سُعِّرَتْ
suʿʿirat
is set ablaze
And when Hellfire is set ablaze
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
81:13
Ayah 81:13
وَإِذَا ٱلْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ
وَإِذَا
wa-idhā
And when
ٱلْجَنَّةُ
l-janatu
Paradise
أُزْلِفَتْ
uz'lifat
is brought near
And when Paradise is brought near,
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
81:14
Ayah 81:14
عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّآ أَحْضَرَتْ
عَلِمَتْ
ʿalimat
Will know
نَفْسٌ
nafsun
a soul
مَّآ
what
أَحْضَرَتْ
aḥḍarat
it has brought
A soul will [then] know what it has brought [with it].1
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
81:15
Ayah 81:15
فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلْخُنَّسِ
فَلَآ
falā
But nay
أُقْسِمُ
uq'simu
I swear
بِٱلْخُنَّسِ
bil-khunasi
by the retreating planets
So I swear by the retreating stars -
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
81:16
Ayah 81:16
ٱلْجَوَارِ ٱلْكُنَّسِ
ٱلْجَوَارِ
al-jawāri
Those that run
ٱلْكُنَّسِ
l-kunasi
(and) disappear
Those that run [their courses] and disappear [i.e., set]
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
81:17
Ayah 81:17
وَٱلَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ
وَٱلَّيْلِ
wa-al-layli
And the night
إِذَا
idhā
when
عَسْعَسَ
ʿasʿasa
it departs
And by the night as it closes in1
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
81:18
Ayah 81:18
وَٱلصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ
وَٱلصُّبْحِ
wal-ṣub'ḥi
And the dawn
إِذَا
idhā
when
تَنَفَّسَ
tanaffasa
it breathes
And by the dawn when it breathes [i.e., stirs]
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
81:19
Ayah 81:19
إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
إِنَّهُۥ
innahu
Indeed, it
لَقَوْلُ
laqawlu
(is) surely a word
رَسُولٍ
rasūlin
(of) a Messenger
كَرِيمٍ
karīmin
noble
[That] indeed, it [i.e., the Qur’ān] is a word [conveyed by] a noble messenger [i.e., Gabriel]
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
81:20
Ayah 81:20
ذِى قُوَّةٍ عِندَ ذِى ٱلْعَرْشِ مَكِينٍ
ذِى
dhī
Possessor of
قُوَّةٍ
quwwatin
power
عِندَ
ʿinda
with
ذِى
dhī
(the) Owner of
ٱلْعَرْشِ
l-ʿarshi
the Throne
مَكِينٍ
makīnin
secure
[Who is] possessed of power and with the Owner of the Throne, secure [in position],
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
81:21
Ayah 81:21
مُّطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ
مُّطَاعٍ
muṭāʿin
One to be obeyed
ثَمَّ
thamma
and
أَمِينٍ
amīnin
trustworthy
Obeyed there [in the heavens] and trustworthy.
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
81:22
Ayah 81:22
وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍ
وَمَا
wamā
And not
صَاحِبُكُم
ṣāḥibukum
(is) your companion
بِمَجْنُونٍ
bimajnūnin
mad
And your companion [i.e., Prophet Muḥammad (ﷺ) ] is not [at all] mad.1
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
81:23
Ayah 81:23
وَلَقَدْ رَءَاهُ بِٱلْأُفُقِ ٱلْمُبِينِ
وَلَقَدْ
walaqad
And certainly
رَءَاهُ
raāhu
he saw him
بِٱلْأُفُقِ
bil-ufuqi
in the horizon
ٱلْمُبِينِ
l-mubīni
the clear
And he has already seen him [i.e., Gabriel] in the clear horizon.1
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
81:24
Ayah 81:24
وَمَا هُوَ عَلَى ٱلْغَيْبِ بِضَنِينٍ
وَمَا
wamā
And not
هُوَ
huwa
he (is)
عَلَى
ʿalā
on
ٱلْغَيْبِ
l-ghaybi
the unseen
بِضَنِينٍ
biḍanīnin
a withholder
And he [i.e., Muḥammad (ﷺ)] is not a withholder of [knowledge of] the unseen.1
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
81:25
Ayah 81:25
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَـٰنٍ رَّجِيمٍ
وَمَا
wamā
And not
هُوَ
huwa
it
بِقَوْلِ
biqawli
(is the) word
شَيْطَـٰنٍ
shayṭānin
(of) Shaitaan
رَّجِيمٍ
rajīmin
accursed
And it [i.e., the Qur’ān] is not the word of a devil, expelled [from the heavens].
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
81:26
Ayah 81:26
فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ
فَأَيْنَ
fa-ayna
So where
تَذْهَبُونَ
tadhhabūna
are you going
So where are you going?1
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
81:27
Ayah 81:27
إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَـٰلَمِينَ
إِنْ
in
Not
هُوَ
huwa
it
إِلَّا
illā
(is) except
ذِكْرٌ
dhik'run
a reminder
لِّلْعَـٰلَمِينَ
lil'ʿālamīna
to the worlds
It is not except a reminder to the worlds
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
81:28
Ayah 81:28
لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ
لِمَن
liman
For whoever
شَآءَ
shāa
wills
مِنكُمْ
minkum
among you
أَن
an
to
يَسْتَقِيمَ
yastaqīma
take a straight way
For whoever wills among you to take a right course.
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
81:29
Ayah 81:29
وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
وَمَا
wamā
And not
تَشَآءُونَ
tashāūna
you will
إِلَّآ
illā
except
أَن
an
that
يَشَآءَ
yashāa
wills
ٱللَّهُ
l-lahu
Allah
رَبُّ
rabbu
Lord
ٱلْعَـٰلَمِينَ
l-ʿālamīna
(of) the worlds
And you do not will except that Allāh wills - Lord of the worlds.
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab