وَجِا۟ىٓءَ يَوْمَئِذٍۭ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَـٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكْرَىٰ
وَجِاىْٓءَ يَوۡمَٮِٕذٍۢ بِجَهَنَّمَ ۙ يَوۡمَٮِٕذٍ يَّتَذَكَّرُ الۡاِنۡسَانُ وَاَنّٰى لَـهُ الذِّكۡرٰىؕ
وَجِا۟ىٓءَ
وَجِاىْٓءَ
wajīa
And is brought
يَوْمَئِذٍۭ
يَوۡمَٮِٕذٍۢ
yawma-idhin
that Day
بِجَهَنَّمَ
بِجَهَنَّمَ
bijahannama
Hell
يَوْمَئِذٍ
yawma-idhin
That Day
يَتَذَكَّرُ
يَوۡمَٮِٕذٍ
yatadhakkaru
will remember
ٱلْإِنسَـٰنُ
يَّتَذَكَّرُ
l-insānu
man
وَأَنَّىٰ
الۡاِنۡسَانُ
wa-annā
but how
لَهُ
وَاَنّٰى
lahu
(will be) for him
ٱلذِّكْرَىٰ
لَـهُ
l-dhik'rā
the remembrance
And brought [within view], that Day, is Hell - that Day, man will remember, but how [i.e., what good] to him will be the remembrance?
— The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab